A New Agent Who is No Stranger to the Book Business

Adriana Dominguez serves as Full Circle Literary's East Coast representative

By Marcela Landres
Published on LatinoLA: September 8, 2009

A New Agent Who is No Stranger to the Book Business

Adriana Dom?¡nguez has over 10 years of experience in publishing,
most recently as Executive Editor at HarperCollins Children's Books,
where she managed the children's division of the Latino imprint, Rayo.
Prior to that, she was Children's Reviews Editor at Cr?¡ticas magazine,
published by Library Journal. She has performed editorial work for
many important children's and adult publishers, both on a full time
basis and as a freelance consultant, on English and Spanish language
books. She is also a professional translator, and has worked on a number
of translations of best-selling children's books. Based in New York,
Adriana serves as Full Circle Literary's East Coast representative.

Q: What kinds of writing are you seeking?
A: I am interested in building a strong list of children's picture books,
middle grade novels, and young adult novels. On the adult side, I am
looking for literary, women's, and historical fiction, and in the area of
non-fiction, for multicultural, pop culture, how-to, and titles geared
toward women of all ages.

Q: What kinds of writing are guaranteed to be rejected by you?
A: I am not an expert on science fiction, fantasy, westerns, crime,
horror, mystery, thrillers, detective novels, category romance,
screenplays, or poetry, so I probably wouldn't be the right agent to
approach with those types of works.

Q: Other than with glorious prose, how can writers impress you?
A: Glorious prose is definitely the best way to impress me! I treasure
good writing, strong voices, and compelling stories. Additionally, I
often find myself wanting to work with writers who have done their
homework and know that building a platform before seeking
publication is essential in today's competitive publishing market.
Beyond that, I would love to find exciting new concept- and
character-driven material.

Q: When querying or submitting their work to you, what specific
mistakes should writers avoid?
A: I dislike emails that ask questions whose answers can be easily
found on our agency website. The site provides clear submission
guidelines and an extremely helpful "proposal cheat sheet" that I
think most writers can benefit from:
I would strongly advise writers to visit it before submitting questions
about proposals, and the proposals themselves. The site also lists my
personal interests on the "About Us" page:
I am always thankful when someone values and respects my time by
gathering information prior to contacting me. I am also a stickler for
grammar, so typically, a poorly written query, or one that contains
grammatical and/or typographical errors directs my attention elsewhere.

Q: Are you open to Spanish-language and/or bilingual projects, or
do you prefer English-language only?
A: I am very open to bilingual projects, particularly on the children's
side; I have edited a great many bilingual children's books in my previous
lives and believe that they serve a very real purpose in the lives of both
Latino and Anglo parents and children. I also happen to know that the
market craves them more than most people think. I am willing to read
queries written in Spanish because I am fully bilingual and want to help
as many Latino writers as possible get published. However, I'd look at
those queries with the intention of submitting the works to publishers
in English, or bilingually, so the writer in question would have to be
willing to have his or her material translated before submitting a full
proposal to me.

Q: Will you work with writers based abroad, or do you prefer U.S.
based authors?
A: I prefer U.S. based authors mostly because they are better able to
make themselves physically available to their audience. However, I am
keenly aware of the fact that the Internet is constantly challenging our
notions of time and space. For this reason, among others, I am
considering writers--whether from here or abroad--on a case-by-case basis.

Q: At what e-mail or snail mail address should writers send queries
and/or submissions?
A: General queries and/or submissions to the agency can be sent to
submissions@fullcircleliterary.com. If writers want to submit to me
specifically, they can specify that in their submissions, or send them
directly to: Adriana@fullcircleliterary.com. We are a "green" agency;
hence, we do not accept snail mail submissions. No phone queries, please.

About Marcela Landres:
Marcela Landres is the author of the e-book How Editors Think. She is an Editorial Consultant who specializes in helping Latinos get published and was formerly an editor at Simon & Schuster.
Author's website
Email the author

   print this


Arts & Entertainment Comunidad Forum People El Editor's Blog

Careers Expresate Hollywood Tecnología RSS Feeds